


default search action
TALN 2013: Les Sables d'Olonne, France
- Emmanuel Morin, Yannick Estève:

Traitement Automatique des Langues Naturelles, TALN 2013, Les Sables d'Olonne, France, 17-21 Juin 2013, articles courts. The Association for Computer Linguistics 2013 - Florian Boudin:

TALN Archives : a digital archive of French research articles in Natural Language Processing (TALN Archives : une archive numérique francophone des articles de recherche en Traitement Automatique de la Langue) [in French]. 507-514 - Pierre-Francois Marteau, Gildas Ménier:

Similarities induced by a comparability mapping : meaning and utility in the context of the clustering of comparable texts (Similarités induites par mesure de comparabilité : signification et utilité pour le clustering et l'alignement de textes comparables) [in French]. 515-522 - Denis Maurel, Béatrice Bouchou-Markhoff:

ProLMF 1.2, Proper Names with their Expansions (ProLMF version 1.2. Une ressource libre de noms propres avec des expansions contextuelles) [in French]. 523-530 - Benjamin Lecouteux, Laurent Besacier:

Driven Decoding for machine translation (Vers un décodage guidé pour la traduction automatique) [in French]. 531-538 - Johanna Gerlach, Victoria Porro, Pierrette Bouillon, Sabine Lehmann:

Can lightweight pre-editing rules improve statistical MT of forum content? (La La préédition avec des règles peu coûteuses, utile pour la TA statistique des forums ?) [in French]. 539-546 - Ludovic Hamon, Sylvie Gibet, Sabah Boustila:

Interactive editing of utterances in French sign language dedicated to signing avatars (Édition interactive d'énoncés en langue des signes française dédiée aux avatars signeurs) [in French]. 547-554 - Judith Muzerelle, Anaïs Lefeuvre, Jean-Yves Antoine, Emmanuel Schang, Denis Maurel, Jeanne Villaneau, Iris Eshkol:

ANCOR, the first large French speaking corpus of conversational speech annotated in coreference to be freely available (ANCOR, premier corpus de français parlé d'envergure annoté en coréférence et distribué librement) [in French]. 555-563 - Elizaveta Loginova Clouet, Béatrice Daille:

Multilingual Compound Splitting (Segmentation Multilingue des Mots Composés) [in French]. 564-571 - Ying Zhang, Mathieu Mangeot:

Complex terminologies management - the case of acronyms (Gestion des terminologies riches : l'exemple des acronymes) [in French]. 572-579 - Marcos Zampieri, Binyam Gebrekidan Gebre, Sascha Diwersy:

N-gram Language Models and POS Distribution for the Identification of Spanish Varieties (Ngrammes et Traits Morphosyntaxiques pour la Identification de Variétés de l'Espagnol) [in French]. 580-587 - Amel Fraisse, Patrick Paroubek, Gil Francopoulo:

Improving Minor Opinion Polarity Classification with Named Entity Analysis (L'apport des Entités Nommées pour la classification des opinions minoritaires) [in French]. 588-595 - Gemma Bel Enguix, Michael Zock:

Lexical access via a simple co-occurrence network (Trouver les mots dans un simple réseau de co-occurrences) [in French]. 596-603 - Guy Perrier:

Static Analysis of Interactions between Elementary Structures of a Grammar (Analyse statique des interactions entre structures élémentaires d'une grammaire) [in French]. 604-611 - Eric Charton, Michel Gagnon, Ludovic Jean-Louis:

Semantic annotation influence on coreference detection using perceptron approach (Influence des annotations sémantiques sur un système de détection de coréférence à base de perceptron multi-couches) [in French]. 612-619 - Fatiha Sadat, Emad Mohamed:

Pre-processing and Language Analysis for Arabic to French Statistical Machine Translation (Traduction automatique statistique pour l'arabe-français améliorée par le prétraitement et l'analyse de la langue) [in French]. 620-627 - Bruno Guillaume, Karën Fort:

Formalizing an annotation guide : some experiments towards assisted agile annotation (Expériences de formalisation d'un guide d'annotation : vers l'annotation agile assistée) [in French]. 628-635 - Catherine Dominguès, Iris Eshkol-Taravella:

Localizing toponyms in topographic map titles (Repérer des toponymes dans des titres de cartes topographiques) [in French]. 636-642 - Pierre Zweigenbaum, Xavier Tannier:

Extraction of temporal relations between clinical events in clinical documents (Extraction des relations temporelles entre événements médicaux dans des comptes rendus hospitaliers) [in French]. 643-650 - Nikola Tulechki, Ludovic Tanguy:

Second order similarity for exploring multilingual textual databases (Similarité de second ordre pour l'exploration de bases textuelles multilingues) [in French]. 651-658 - François-Régis Chaumartin:

Cross-lingual and generic text categorization (Apprentissage d'une classification thématique générique et cross-langue à partir des catégories de la Wikipédia) [in French]. 659-666 - Nadia Okinina, Damien Nouvel, Nathalie Friburger, Jean-Yves Antoine:

Supervised learning on encyclopaedic resources for the extension of a lexicon of proper names dedicated to the recognition of named entities (Apprentissage supervisé sur ressources encyclopédiques pour l'enrichissement d'un lexique de noms propres destiné à la reconnaissance des entités nommées) [in French]. 667-674 - Patrick Paroubek, Munshi Asadullah, Anne Vilnat:

Converting dependencies for syntactic analysis of French into PASSAGE functional relations (Convertir des analyses syntaxiques en dépendances vers les relations fonctionnelles PASSAGE) [in French]. 675-682 - Sharid Loáiciga:

Anaphora Resolution for Machine Translation (Résolution d'anaphores et traitement des pronoms en traduction automatique à base de règles) [in French]. 683-690 - Frédérik Cailliau, Ariane Cavet, Clément de Groc, Claude de Loupy:

Lexicons from Comparable Corpora for Multilingual Information Retrieval (Lexiques de corpus comparables et recherche d'information multilingue) [in French]. 691-698 - Philippe Suignard, Sofiane Kerroua:

Using contexts for automatic or semi-automatic correction of customer complaints (Utilisation de contextes pour la correction automatique ou semi-automatique de réclamations clients) [in French]. 699-706 - Luis Adrián Cabrera-Diego, Juan-Manuel Torres-Moreno, Marc El-Bèze:

SegCV : Eficient parsing of résumés with analysis and correction of errors (SegCV : traitement efficace de CV avec analyse et correction d'erreurs) [in French]. 707-714 - Jean-Valère Cossu, Juan-Manuel Torres-Moreno, Marc El-Bèze:

Search and usage of named conceptual entities in a categorisazion task (Recherche et utilisation d'entités nommées conceptuelles dans une tâche de catégorisation) [in French]. 715-722 - Guillaume Wisniewski, Anil Kumar Singh, Natalia Segal, François Yvon:

A corpus of post-edited translations (Un corpus d'erreurs de traduction) [in French]. 723-730 - Samira Walha Ellouze, Maher Jaoua, Lamia Hadrich Belguith:

An evaluation summary method based on combination of automatic and textual complexity metrics (Une méthode d'évaluation des résumés basée sur la combinaison de métriques automatiques et de complexité textuelle) [in French]. 731-738 - Abdessalam Bouchekif, Géraldine Damnati, Delphine Charlet:

An iterative topic segmentation algorithm with intra-content term weighting (Segmentation thématique : processus itératif de pondération intra-contenu) [in French]. 739-746 - Alexander Panchenko, Hubert Naets, Laetitia Brouwers, Pavel Romanov, Cédrick Fairon:

Search and Visualization of Semantically Related Words (Recherche et visualisation de mots sémantiquement liés) [in French]. 747-754 - Jean-Philippe Guilbaud, Christian Boitet, Vincent Berment:

An extended morphological analyzer of German handling verbal forms with separated separable particles (Un analyseur morphologique étendu de l'allemand traitant les formes verbales à particule séparée) [in French]. 755-763 - Marc Vincent, Grégoire Winterstein:

Building and exploiting a French corpus for sentiment analysis (Construction et exploitation d'un corpus français pour l'analyse de sentiment) [in French]. 764-771 - Luka Nerima, Eric Wehrli:

Anaphora Resolution Applied to Collocation Identification: A Preliminary Evaluation (Résolution d'anaphores appliquée aux collocations: une évaluation préliminaire) [in French]. 772-778 - Thibault Mondary, Adeline Nazarenko, Haïfa Zargayouna, Sabine Barreaux:

Help enrich a terminological repository : proposals and experiments (Aide à l'enrichissement d'un référentiel terminologique : propositions et expérimentations) [in French]. 779-786 

manage site settings
To protect your privacy, all features that rely on external API calls from your browser are turned off by default. You need to opt-in for them to become active. All settings here will be stored as cookies with your web browser. For more information see our F.A.Q.


Google
Google Scholar
Semantic Scholar
Internet Archive Scholar
CiteSeerX
ORCID














