


default search action
LDV Forum, Volume 16
Volume 16, Number 1/2, 1999
- Rita Nübel, Uta Seewald-Heeg:

Einleitung. 3-6 - Harald Elsen:

Werkzeuge haben ihren Sinn im Nutzen. 7-15 - Rita Nübel, Uta Seewald-Heeg:

Translation-Memory-Module automatische Ürbersetzungssysteme. 16-35 - Hartmut Bohn:

Translator's Workbench: Funktionalität - Entwicklungen - Kundenanforderungen. 36-40 - Judith Klein:

Professionelles Übersetzen mit STAR Transit. 41-51 - Antje Pesch:

Erfahrungen im Einsatz mit Translation-Memory-Systemen. 52-63 - Uwe Reinke:

Überlegungen zu einer engeren Verzahnung von Terminologiedatenbanken, Translation Memories und Textkorpora. 64-80 - Kiyong Lee, Suk-Jin Chang, Yun-Pyo Hong, Key-Sun Choi, Minhaeng Lee, Jae Sung Lee, Jungha Honga, Juho Lee, Junsik Hong:

Development of a Multilingual Information Retrieval and Check System Based on Database Semantic. 81-99 - Uwe Reinke:

Evaluierung der linguistischen Leistungsfähigkeit von Translation Memory-Systemen - ein Erfahrungsbericht. 100-117 - Rita Nübel, Uta Seewald-Heeg:

Ausblick. 118-121 - Winfried Lenders:

Rezension von Roland Hausser: Foundations of Computational Linguistics. Man-Machine Communication in Natural Language. 122-131

manage site settings
To protect your privacy, all features that rely on external API calls from your browser are turned off by default. You need to opt-in for them to become active. All settings here will be stored as cookies with your web browser. For more information see our F.A.Q.


Google
Google Scholar
Semantic Scholar
Internet Archive Scholar
CiteSeerX
ORCID














