default search action
Machine Translation, Volume 2
Volume 2, Number 1, January 1987
- Richard Candeland:
The British Term Bank project: A prototype software. 3-20 - Jacqueline Lecarme, Carole Maury:
A software tool for research in linguistics and lexicography: Application to Somali. 21-36 - Nadeshda K. Riabtseva:
Machine translation output and translation theory. 37-43 - William W. Cressey:
Review article: Project for integrated development of English-Spanish machine translation. 45-53 - Chiaki Watanabe, Hajime Wada:
EgBridge Version 2.2. 55-58 - Thomas Loomis, Joseph Liro:
Book reviews. 59-61 - W. P. L.:
As the generations pass... 63-64
Volume 2, Numbers 2-3, June 1987
- Anthony Aristar:
Unification and the computational analysis of arabic. 67-75 - Wayne D. Cole:
Terminology: Principles and methdos. 77-87 - Joseph Liro:
On computers, translation, and Stanislaw Lem. 89-104 - Sergei Nirenburg, Jaime G. Carbonell:
Integrating discourse pragmatics and propositional knowledge for multilingual natural language processing. 105-116 - Frederick G. Hensey:
Software review. 117-118 - Sheila M. Embleton, Margaret S. Woodruff-Wieding:
Book reviews. 119-125 - W. P. L., Thomas Loomis:
As the generations pass... 127-128 - Janet Barnes:
A user perspective on computer-assisted translation for minority languages. 131-134 - Winfred P. Lehmann:
The context of machine translation. 135-158 - Theodore Cachey, Mark Olsen:
Textbase and translation: The repertorium columbianum. 159-161 - Mary C. Dyson, Jean Hannah:
Toward a methodology for the evaluation of machine-assisted translation systems. 163-176 - Sergei Nirenburg, Victor Raskin:
The analysis lexicon and the lexicon management system. 177-188 - Koos van der Wilt:
Book reviews. 189-192 - W. P. L.:
As the generations pass... 193-194
Volume 2, Number 4, October 1987
- William Williams, Frank Knowles:
Margaret Masterman: In memoriam. 197-203 - Jocelyn Liu, Joseph Liro:
The METAL English-to-German system: First progress report. 205-218 - Thomas Loomis:
Software design issues for natural language processing. 219-230 - Walter A. Sedelow Jr., Sally Yeates Sedelow:
Semantic space. 231-242 - Jonathan Slocum:
Concept-lexeme-syntax triangles: A gateway to interlingual translation. 243-261 - Loong Cheong Tong:
The engineering of a Translator Workstation. 263-273 - Jean A. Vaumoron:
Two-level data banks for translators. 275-280 - David K. Murphy:
Multi-Lingual Scholar, Version 3.0. 281-282 - John S. White:
Book reviews. 283-286 - W. P. L.:
As the generations pass... 287-290
manage site settings
To protect your privacy, all features that rely on external API calls from your browser are turned off by default. You need to opt-in for them to become active. All settings here will be stored as cookies with your web browser. For more information see our F.A.Q.